jueves, julio 20, 2006

Las lenguas españolas.

He estudiado toda mi vida lengua española; castellana, cuando ya fui un poco más crecidita , pero aún así, al libro se le veía el plumero y de vez en cuando decía "el español...bla, bla, bla". Entonces no era muy consciente, pero claro, cuando una crece, le da por pensar más y se da cuenta de esas cosas. Y digo yo: ¿Por qué tanta inquina contra el catalán, el gallego, el euskera...? ¿Por qué los que no las hablamos las consideramos de segunda fila? ¿No son lenguas españolas (sin entrar en política, me refiero a que se hablan en el hoy territorio español, que mañana, tal como están las cosas, no lo sé, ni me importa)? Nos parece una falta de respeto que se hable en otra lengua a nuestro lado, sobre todo si la única que se ha mamado es el castellano. Quiero decir que nos parece lo absoluto, y no nos entra en la mollera que haya gente que mame en gallego, en catalán y en euskera; es como de segunda, no la Verdad absoluta del "español".
Lo siento. Soy extremeña, no hablo castúo, sólo castellano y lengua de signos (otra que pronto entrará en la oficialidad), bueno, a veces francés e inglés, y griego moderno nivel turista novato, pero ésas no cuentan ahora. Me centro en lo que es ahora España. Me parece de mentes cerriles hacer oídos sordos a las otras lenguas españolas, porque no son mayoritarias; me parece de mentes cerriles no reconocer la riqueza lingüística del territorio en el que nos ha tocado nacer y vivir (y yo me enorgullezco de que España sea como es y como tenga que ser; nada es inmutable, ya lo dijo el tío Heráclito, y tenía razón, el buen viejo). Y me parece de mentes cerriles decir "izquierda", "alioli", "chubasco" y no reconocer que son préstamos, como también me parece cerril el caso contrario, decir que "chacolí" no se escribe con CH, sino con TX, como si fuera un Citröen. Si no sé euskera, prefiero no meter la pata y escribir CH, porque no sé si esa CH viene de TX, TZ o de cualquiera de esos fonemas que me subyugan pero que no sé cuándo es uno o cuándo es otro. Por cierto, qué gran y misteriosa joya tenemos con el euskera,qué atractiva lengua con sus orígenes desconocidos. A veces me pregunto qué hace aquí, esa lengua en ese lugar irreductible de la cornisa cantábrica, de dónde vino, porqué está ahí... me hipnotiza, no entiendo nada, pero cómo suena, qué misterio, qué extrañeza, qué fascinación me produce.
Sólo pido un poco de flexibilidad y de respeto en ambas direcciones. Imagino que también habrá de lo mismo en cuanto a catalanes, gallegos y vascos que rechacen la lengua de Cervantes y de tantos otros buenos señores que nos deleitan con sus plumas o bolígrafos.
Quizá porque soy latinista, las otras lenguas, cualquier lengua me inspira un enorme respeto y una gran curiosidad. Bástese con que conozca a un hablante de otra lengua para que le dé la vara para que me enseñe algo. Como muestra, un botón, cuando estuve de vacaciones en Irún, no paré hasta aprender a cantar "Andre Madalen", y ya de mayor se lo canté a mis compañeras vascas (previa ingestión de varias copas, menudo atrevimiento) en medio de grandes aplausos. Luego, ellas y yo nos arrancamos con "Pintxo, Pintxo, gure txakurra da", famosa canción de guardería. También no paré hasta leerme entero un librito que trajo mi madre de Galicia: "Lobos, homes e lobishomes". Me costó, pero entre el parecido con el castellano y las raíces latinas, lo logré; luego, se lo traducía/resumía a mis hermanas. No es por alarde, sólo quiero dejar patente la enorme curiosidad que siento por saber qué dicen las otras lenguas. Por eso, no puedo sojuzgar ninguna, para mí son todas iguales. Bendigo el día en que Yahvé se enfadó con el gremio de la construcción en Babel. Más que un castigo fue una bendición, gracias a Dios.

1 comentario :

Anónimo dijo...

Estoy totalmente de acuerdo con lo que has escrito. Siempre lo he pensado y en mi casa se habló de este tema precisamente hace muy poco y todos coincidimos en opinión. Yo soy de Lleida y he estudiado en catalán y castellano, pero nunca nos han hablado en nuestras escuelas/institutos/universidades de poder escoger aprender un idioma que también es nuestro. Ni siquiera en las escuelas oficiales de idiomas podemos aprenderlos, habiendo inglés, francés, griego, latín e incluso chino y arabe... En fin, yo creo que en las escuelas deberían de tener la opción de aprender todos los idiomas nacionales.

Un saludo